The most real thing in your world is apparently the least real--the mere thoughts that play across mind. These thoughts form the preliminary fabric of your everyday experience. If your thoughts are humble, gracious, generous and caring, if you perceive always the beautiful and true about yourself, the abundance of life, your many blessings and opportunities, then your experience will continue to bless you with love and abundance. If your thoughts linger over apparent injustice, envy, resentments, fear of loss, fear of the unknown, then your experience will in some ways fulfill those fears.
Judy Laddon (1998/2002). Another Look at the Life Beyond. Kindle edition.
あなたがたの世界で最も現実的なものは,おそらく最も現実的ではないだろう―つまり,それは,心をよぎるただの思考だからだ。この思考は,あなたがたの日常の経験の予備構造をなす。もし,思考が謙虚で,品があり,寛大で思いやりがあるなら,もし常に自分自身の美しさと真実,つまり,人生の豊かさ,多くの恵みと好機に気付いているなら,あなたがたの経験は愛と豊かさに恵まれ続けるだろう。もし,不公平や妬み,憤り,喪失への恐怖,未知への恐怖ばかり考えていれば,あなたがたの経験はそうした恐怖を実現するものになるだろう。(拙訳)
何か問題が起こったとき,トラブルに直面したときは,自分のクセに気付く絶好の機会と言えるでしょう。また,身近な人から言われることや,周囲の人々の言動の中に,自分の姿を映し出して気付かされることもあります。特に,嫌いな人や苦手な人,ウマが合わない人々の中に,見出されることが往々にしてあります。
自分の良さに気付くのも,人間関係を通してでしょう。嫌いな人と同じ傾向を持っているということも言えますが,正反対の性質ゆえに違和感を覚えるということも少なくありません。
いずれにしても,自分の傾向―良いものもそうでないものも―に「気づくこと」が第一歩です。
0 件のコメント:
コメントを投稿